Donnerstag, 11. Dezember 2014

Blogi vierailu - ein Besuch in einem anderen Blog

YKSI

Jos teitä kiinostaa mennä katsomaan - sain tehdä pienen vierailu kirjoituksen, joka löytyy täältä. Cool 2014 blogista löytyy erilaisia kertomuksia Suomesta.

http://finnland-institut.de/cool/blog/

Oikein kaunista joulukuuta teille kaikille!


Santas helpers have already arrived.



KAKSI

Für die, die es interessiert: Ich durfte einen kleinen Schreibausflug machen und zwar auf den folgenden Blog. Alle, die an Finnland interessiert sind und gerne Meinungen und Ansichten in Blogform lesen, finden hier Material. Hier findet ihr mehr zum Projekt Cool 2014.

http://finnland-institut.de/cool/blog/

Ich wünsche euch eine wunderbare Dezemberzeit!

Freitag, 7. November 2014

Sinisiä hetkiä - Blaue Augenblicke

YKSI

Ei, tässä ei ole kyse postauksesta, jossa kerron suomalaisten alkoholinkäytöstä ;). Fazerin Sinistestäkin on puhuttu jo paljon. Tämä postaus ei kyllä kerro suklaastakaan - ihan vain sivussa. Fazerin Sininen nimittäin mainostaa itseään Sloganilla "Sininen hekti". En paljon ole miettinyt Sloganin merkitystä, kunnes minulle kerrottiin, että sen voi ymmärtää ihan toisellakin tavalla.

Kerroin ensimmäisessä Rovaniemi postauksessa jo siitä, etten lainkaan joutunut lumimyrskyyn siellä. Loppuen lopuksi ainoat lumihiutaleet jotka näin ennen lentoa kotiin olivat Vantaan lentoaseman kentällä. Lapissa minulle kerrottiin, että tämä lumiton aika on kuulemma kaikkein synkin aika vuodesta, vaikka aurinkokin paistaa vielä noin klo 8:00-16:30. Silloin kun lumi on maassa, tapahtuu nimittäin jotain erikoista. Vaikka päivät käyvät tosi lyhyiksi, pimeys ei vaikuta mustalta. Vain se on oikeastaan sininen - ainakin tietyn ajan. Kun lumi on maassa, ja on ihan keskitalvi, silloin näkyy useasti tämä "sininen hetki".

En ole ikinä itse kokenut sellaista. Minulle yöt ovat olleet aina mustan pimeitä, tai ainakin harmaita. Tämä sininen hetki olisi aivan ihana kokemus  - ehkä joskus tulevaisuudessa sitten, kuten revontuletkin, jotka haluaisin kyllä välttämättä nähdä vielä jonain päivänä. Aikani Lapissa oli aivan liian lyhyt, että olisin voinut nähdä nämä - se olisi ollut ihan suuri sattuma. Moni ulkomailta vieralevakin odottaa kuulemma kauan että näkisi revontulia. Ehdin kyllä kokea monta muuta ihanaa hetkeä Lapissa. Tapasin mielenkiintoisia ja ihania kolleegoita, sain kokea taas pitkän ajan päästä, miltä Suomen pakkanen tuntuu. Sain myös nähdä Angry Birds leikkipuiston (aivan loistava idea!) Rovaniemellä ja kävin ostoksillä pienen pienessä mutta erittäin ihanassa suklaakaupassa Rovaniemen keskustassa (Choco Deli) - suosittelen! Kävin aidossa suomalaisessa saunassa ja söin suomalaisia herkkuja. Ja nautin "sinisestä hetkestä" myös yliopiston ravintolassa, missä tarjotaan myös aikuisille ja opiskelioille juomaksi Valion maitoa. Kerroin kavereilleni Sveitsissä tästä jo ennakkoon, ja kukaan ei uskonut minua. Täällä kun maito on enemmän lasten juoma.

Mutta kaikista paras hetki oli kuitenkin se, että huomasin pärjääväni myös suomenkielen kanssa, jos joudun kertomaan työasioistani. Se oli samalla yllätys ja helpotus. Koska mikä olisi ihanampaa Kaksilaiselle kuin minulle, kuin jos pystyisin tulevaisuudessakin käyttää suomenkieltä muutenkin kuin "vain" kotona.

Joskus sitä vain pitää vain uskaltaa hypätä ja ottaa tämä kuuluisa "leap of faith". Yleensä se kannattaa.



(Lähde) The real "blue moment"...


...and another...
...and there is even more of them!



KAKSI

Nein, in diesem Posting geht es nicht darum, die Alkoholgewohnheiten mancher Finnen zu analysieren ;). Auch über die blauen Fazertafeln wurde schon einiges geschrieben, und auch darum soll es nicht gehen - zumindest nicht hauptsächlich.

Nur so viel: Fazer bewirbt seine blauen Tafeln ja mitunter mit dem Slogan "blauer Moment". Macht Sinn. Ich hatte deshalb auch nie länger darüber nachgedacht, dass der Slogan doppeldeutig sein könnte und sich dahinter noch eine ganz andere Bedeutung verbergen könnte.  Bis ich jetzt in Lappland zufällig darauf hingewiesen wurde. Ich hatte ja bereits im ersten Posting erzählt, dass mich in Lappland so ganz und gar kein Schneesturm erwartete - auch keine Schneemassen. Die einzigen Schneeflocken, die ich zu Gesicht bekam, waren denn am Flughafen von Helsinki, die ich durch die Scheiben des Terminals beobachten konnte.

In Lappland erzählte man mir also, dass diese schneefreie Zeit die eigentlich dunkelste Zeit des Jahres sei. Und dies obwohl es doch von etwa 8:00-16:30 hell war. Später, wenn der Schnee gefallen sei und die Tage deutlich kürzer, werde es "besser". Ich konnte mir das gar nicht vorstellen, bis ich auf den "blauen Moment" gelüpft wurde. Dieser Moment ist offenbar ein Winterphänomen. Er taucht dann auf, wenn viel Schnee liegt und wenn die Sonne just am Untergehen ist, und für eine Weile ist die Dunkelheit dann "blau" - nicht schwarz, wie man annehmen könnte. Die Leute, die mir davon berichteten, waren davon richtig begeistert und empfanden deshalb jene Dunkelheit, die wir als drückend und lang empfinden würden, als andersartig und schön. Gerne hätte ich diesen blauen Moment auch erlebt, aber dieses Mal kam es nicht dazu. Genau wie mit meinen Nordlichtern, die ich leider auch nicht sehen konnte. Für mich war die nächtliche Dunkelheit bisher immer schwarz, oder grau. Aber blau in dem Sinne noch nie.

Dies zeigt auch schön auf, dass meine Zeit in Lappland schlicht zu kurz war, um alles sehen zu können. Offenbar warten viele Touristen oft vergeblich darauf, Naturerscheinungen wie die Nordlichter zu sehen, denn ihr Erscheinen lässt sich nicht gut voraussagen. Aber auch wenn der blaue Moment und die Nordlichter mir verwehrt blieben, erlebte ich viele andere tolle Momente. Ich durfte ganz tolle Kollegen aus meinem Fachgebiet kennenlernen, ich durfte seit langem wieder einmal die winterliche Kälte Finnlands spüren/ einatmen. Ich habe zum ersten mal gesehen, dass es einen Original Angry Birds Spielplatz für Kinder gibt (grossartige Idee!). Und ich durfte erfahren, dass auch Rovaniemi ziemlich leckere Schokolade zu bieten hat, und das in einem kleinen Geschäft namens Choco Deli - sehr zu empfehlen für alle Freunde von Schokolade und arktischen Beeren. Ich war in einer echten finnischen Sauna und habe richtig viele finnische Leckereien probiert. Ausserdem hatte ich einen anderen "blauen" Moment in der Mensa der Universität - dort kriegt nämlich jeder als Getränk so viel Milch wie man mag - das glaubt mir hier keiner, wo Milch eher als Kindergetränk angesehen wird. Leider ;)

Aber der beste Moment von allen war sicherlich der, dass ich realisieren durfte, dass ich mit meinem Finnisch viel weiter komme, als ich es gedacht hatte. Ich konnte mich tatsächlich richtig angenehm über berufliche Dinge unterhalten. Das war eine Überraschung und eine Erleichterung zugleich. Denn was gibt es Besseres für einen Kaksilainen wie mich, als die Aussicht, meine Sprache nicht nur im heimischen Kontext zu gebrauchen, sondern vielleicht künftig auch für mehr.

Manchmal muss man einfach den berühmten "leap of faith" wagen. Meistens lohnt es sich eben.


Dienstag, 4. November 2014

Tuleeko tästä mitään? - Ob das etwas wird...?

YKSI

Ennen Lappiin lähtöä minua jännitti kovasti. Ja niin minua jännitti myös paikan päällä ennenkö pääsin pitämään luentoa Lapin Yliopistossa. Olihan minulla nyt paljon aikaa valmistua tähän. Ja olinhan minä lukenut paljon suomenkielistä kirjallisuutta, olin puhunut, olin opetellut sanoja, joita en muuten käytä jokapäiväisessä käytössä. Mutta silti aina välillä epävarmuuden ääni kysyi päässäni että "pärjäätköhän sinä näillä taidoilla? Tuleekohan tästä yhtään mitään?"
Helsingin lentokentällä yritin sivuttaa tämän äänen Minttu Puffet jäätelöllä (se kun yleensä aina onnistuu). Jäätelö meni (ja niin nopeasti etten edes ennättänyt ottaa kuvaa ;)) mutta ääni jäi.

Lappiin saavuttua minua odotti pimeys. Ja sade. Ja aika lämmin sää - noin 5 astetta olivat mittarissa kun kävelin illalla keskustassa. Olin odottanut lumimassoja, mutta kuten sain kuulla uutisista myöhemmin illalla sitä rupeisi tulemaan vielä seuraavina päivinä - ja paljon. Se varmasti rauhoittaisi myös erästä turistia Rovaniemen lentoasemalla, joka sanoi kovaan ääneen saksaksi "Aber was ist das denn hier, hier hat es ja gar keinen SCHNEE!" astuen ulos lentoaseman ovesta. Lumi todella puuttui.

Luento menikin sitten todella hyvin. Huomasin äkkiä ettei se haitannut yhtään, jos jouduin hetkeksi miettimaan sanaa. Niin itseasiassa teen myös saksankielisillä luennoilla :). Ja keskustelutkin opiskelioiden kanssa sujuivat hyvin. Ehkä mediaskasvatuksen alan artikkeleiden lukeminen oli kuitenkin auttanut? Tai ehkä kaikki kuunteliat olivat jo niin ihanassa sokerihumalassa (olin tuonut Lindt suklaata kaikille) etteivät voineet muuta kuin hymyillä onnellisina :).

Se epävarmuuden tunne, että riittääkö omat kyvyt, ei vain esiinny silloin kun tekee töitä. Huomaan sen myös kasvatuksessa  kun puhun lapsien kanssa suomea. Yritän parastani ja toivon että se riittäisi. En minäkään oppinut suomea oppikirja kainalossa, mutta puhuin sitä useasti ja paljon. Ja toivottavasti se riittää myös lapsilleni, että he oppisivat tämän heidän "äidinkielen" niin hyvin että selviäisivät sillä.

Vaikka joskus joku sana puuttuisikin.

Gone too soon. Pingviinin Minttu Puffet jäätelö.

KAKSI

Bevor ich nach Lappland abreiste, war ich sehr nervös. Sehr! Und die Nervosität blieb auch noch, als ich in Lappland ankam, bis ich dann schliesslich meine Vorlesung halten durfte. Natürlich hatte ich genug Zeit gehabt, um mich auf diesen Aufenthalt vorzubereiten. Und natürlich hatte ich darauf geachtet, besonders viel auf Finnisch zu lesen, um die Sprache zu trainieren, und mein Vokabular. Ich hatte extra viel gelesen, gesprochen und mir Wörter herausgeschrieben, die ich im alltäglichen Gespräch eher nicht benutze und die zum Fachwortschatz zählen. Aber trotz allem überkam mich immer wieder die Unsicherheit, ja die Angst, ob das alles ausreichen würde. Es schlichen sich Gedanken ein, wie "Komme ich klar mit diesem Wissen? Ob das überhaupt etwas wird...?"
Am Flughafen von Helsinki hatte ich versucht, meine Nervosität mit einem Mint Puffet Eis zu bekämpfen (das funktioniert normalerweise gut). Das Eis war rasch aufgegessen (so schnell, dass es für ein authentisches Foto nicht reichte) aber die Stimme in meinem Kopf blieb, die mir immer dieselben Fragen stellte.

Als ich in Lappland ankam, erwartete mich Dunkelheit. Und Regen. Und ein ziemlich laues Wetter - etwa 5 Grad erwarteten mich, als ich spätabends noch einen Bummel durch die Stadt machte. Ich hatte grosse Schneemassen erwartet. Aber wie ich in den Nachrichten noch hören sollte, wäre in den nächsten Tagen durchaus mit Schnee und Schneestürmen zu rechnen. I will stay tuned ;)
Das würde sicher auch jenem Touristen gefallen, der laut ausrief: "Was ist denn das hier? Es hat ja überhaupt keinen SCHNEE hier!" als er den Flughafen von Rovaniemi verliess. Der Schnee fehlte wirklich ein wenig.

Die Vorlesung ging dann wirklich gut. Es hat sehr viel Spass gemacht über die Medienerziehungsmassnahmen in der Schweiz zu erzählen. Ich merkte auch schnell, dass es niemandem etwas ausmachte, wenn ich dann auch mal etwas länger nach einem Wort suchen musste. Was war ich beruhigt. Ich realisierte auch, dass ich mir da viel zu viel Druck gemacht hatte. Schliesslich überlegte ich manchmal auch in deutschsprachigen Vorlesungen etwas länger, bis ich das beste Wort fand. Vielleicht hatte die Lektüre der finnischsprachigen Fachartikel ja doch genützt? Auch die Diskussionen mit den Anwesenden waren interessant und liefen gut. Vielleicht waren die Anwesenden auch ein wenig von der von mir verteilten Lindt Schokolade berauscht, so dass sie nur noch nett sein konnten ;).

Dieses Gefühl, es "vielleicht nicht gut genug zu können" wenn es um eine Sprache geht, ist ja nicht nur eines, welches im Arbeitsumfeld auftaucht. Ich bemerke es auch im Alltag, wenn ich bei der Kindererziehung mit meinen Kindern finnisch spreche. Auch da denke ich mir oft, ob ich es wohl gut genug mache, oder es noch besser gehen würde. Ich weiss, dass ich mein Bestes gebe. Und ich hoffe, es reicht. Auch ich habe Finnisch nicht mit dem Schulbuch unter dem Arm gelernt. Aber ich habe viel Finnisch sprechen dürfen und das oft. Hoffentlich reicht diese Massnahme auch für meine Kinder, so dass sie diese "Muttersprache" auf eine Weise lernen und anwenden können, dass sie ihnen später von Nutzen ist.

Auch wenn ihnen später hier und da mal ein Wort fehlt.



Montag, 11. August 2014

Mitä, jos...? Was wäre wenn...?

YKSI

Ei meidän perheessä monesti pelattu lottoa, ei ainakaan Sveitsissä. Mutta aina kun olimme Suomessa, täytimme pari riviä. Ei sen takia, että Suomessa voittaisi helpommin. Takaajatus oli enemmän se, että "mitä, jos voitamme..." - muuttaisimmeko sitten Suomeen? Lapsena en tiennyt vielä, miten epätodennäköistä on voittaa lottopotti. Mutta muistan miten toivoin hartaasti aina että se tulisi meille. Mielikuvituksessani pakkasin jo laukkuja ja sisustin "uutta" huonettani. Kuvittelin millaista olisi kävellä uuteen kouluun ja mikä olisi erilaista kuin Sveitsissä. Seitsemän numeroa, seitsemän oikeata vain seisoivat unelmieni ja todellisuuden välissä.

Vaikka nykyään en haluaisi välttämättä muuttaa minnekään, sorruin myös tämän kesäloman aikana tekemään lottorivit Suomessa. Ihan vain sen takia, koska on ihanaa unelmoida siitä, mitä tekisi, kun pystyisi tekemään ihan kaikkea. Lähteä minne tahansa. Ja jäämään jonnekin kauemmaksikin aikaa. Tuumasin että olisi hienoa reissata, ja sitten vaikka tulla pariksi kuukaudeksi Suomeen "asumaan", missä olisi aikaa kehitellä uusia projekteja ja missä - tietysti - olisi rauhaa kirjoittamiseen. Tällaiset ajatukset pyörivät pari viikkoa sitten päässäni - eikä lainkaan sellaiset, kuten: "Ostaisin hienon auton" tai "Menisin shoppailemaan rajattomasti". Kyseessä oli enemmän kaipaus hitaudesta ja rauhasta. Ajasta, jota on niin vaikea löytää arjessa. Mutta juuri aikaa sitä tarvitsee, jos haluaa rauhassa tuumata asioita ennenkö aikoo kirjoittaa ne paperille.

Internetistä sitten tarkistin lottorivini - ja 1 oikea numero toi minut takaisin todellisuuteen. En usko että moni pelaa lottoa sen takia, että luulee todellakin voittavansa suuren summan. Lotto (ja muut veikkauspelit) elättävät tavallaan toivoa elämään, jota eläisimme jos meillä olisi enemmän vapautta. Jollekin se vapaus tarkoittaa rahaa, jolla voi toteuttaa unelmia. Toiselle se merkitsee aikaa. Kun ihminen muistaa aina välillä muistuttaa itseänsä, mitä haluaisi todellakin vielä toteuttaa elämässä, nämä mielikuvat eivät katoa arjen kiireissä. Se on ihan hyvä asia.

Ehkä emme koskaan voi toteuttaa kaikkia toivomuksiamme. Mutta voimme poimia tärkeysjärjestyksessä muutaman siitä suuresta valikoimasta, mikä meille tulee silloin mieleen, kun kuvittelemme että "mitä, jos...?". Minä ainakin päätin että seuraavan suomenloman on oltava ainakin viikon pidempi. Silloin saa vielä paremmin nautittua keleistä (kuka oikeastaan sanoi, että Suomessa on muka kesällä kylmää?), maisemista, metsistä, poluista, mökistä, kaupungin tunnelmasta sekä kesäherkuista. Ja onhan sitä silloin viikko lisää pelata vaikka lottoakin ;).


Just a few little numbers...


KAKSI 

In unserer Familie wurde nicht oft Lotto gespielt, zumindest in der Schweiz nicht. Aber immer, wenn wir in Finnland in den Ferien waren, wurden einige Blöckchen ausgefüllt. Nicht deshalb, dass wir gedacht hätten, dass man in Finnland leichter zu einem Gewinn käme. Der Hintergedanke dabei war eher, sich vorzustellen "was wäre, wenn...?". Wenn wir tatsächlich gewinnen würden, stünde dann ein Umzug nach Finnland an? Als Kind hatte ich natürlich von Wahrscheinlichkeitsrechnung keine Ahnung, und wusste nicht, wie klein die Chancen waren, tatsächlich den Jackpot nach Hause zu holen. Aber ich erinnere mich daran, wie bildhaft ich mir immer ausmalte, was geschehen würde: In Gedanken packte ich bereits die Koffer, richtete mein "neues" Zimmer ein und lief bereits meinen neuen Schulweg ab. Sieben Zahlen, nur sieben Richtige trennten diese Vorstellung von der Wirklichkeit.

Auch wenn ich heute nicht unbedingt würde umziehen wollen, habe ich mich in diesen Finnlandferien von der alten Gewohnheit dazu verführen lassen, Lotto zu spielen. Einfach nur deshalb, weil ich mir gerne vorstelle, was ich mit so einem Gewinn anstellen würde. Was ich tun würde, wenn ich gehen könnte, wohin ich möchte. Wenn ich an einem Ort, der mir gefällt, etwas länger verweilen dürfte. Ich überlegte mir also  - wie früher - wie schön es wäre, zu verreisen. Einige Monate in Finnland zu bleiben, um in Ruhe über neue Projekte nachzudenken und  - Zeit zum Schreiben zu haben. Es waren eher solche Gedanken, statt materielle, wie "Ich würde ein neues tolles Auto kaufen" oder "Ich würde shoppen gehen bis zum Umfallen". Es war vielmehr die Sehnsucht nach einer Entschleunigung und nach Ruhe. Zeit zu finden, die man im Alltag zusammenstehlen muss. Denn manchmal braucht es genau diese Zeit, um über Dinge nachdenken zu können, bevor man sie schliesslich auf ein Papier bringt.

Im Internet überprüfte ich schliesslich die Lottozahlen - und die eine Richtige Zahl katapultierte mich dann ganz rasch wieder zurück in die Realität. Ich denke nicht, dass viele Menschen Lotto spielen (oder andere Glücksspiele), weil sie glauben, dass sie tatsächlich die grossen Summen abräumen werden. Das Mitmachen bei solchen Spielen erhält meiner Meinung nach viel eher den Glauben und den Wunsch an ein Leben, welches man leben würde, hätte man nur ein bisschen mehr Freiheit; Entscheidungsfreiheit. Für den einen heisst Freiheit schlicht Geld. Für den anderen bedeutet sie Zeit. Wenn der Mensch sich von Zeit zu Zeit vor Augen führt, was er denn tun würde "...wenn!", dann gehen diese Träume immerhin nicht vergessen, in den Fängen des Alltagstrottes. Das ist gar keine so schlechte Sache.

Vielleicht werden wir nie all die Wünsche leben und die Träume verwirklichen, die uns vorschweben. Aber wir können ganz sicher aus der ganzen Auswahl, die wir uns vergegenwärtigen, einige Stückchen rauspicken, und uns auf diese konzentrieren. Nach diesen Sommerferien habe ich auf jeden Fall beschlossen, dass die nächsten Sommerfinnlandferien sicher eine Woche länger sein müssen. Um ganz in Ruhe das Wetter geniessen zu können (wer hat eigentlich gesagt, im Sommer sei es in Finnland eher kühl...?), sowie die Landschaft, die Wälder, die Wege, das Mökki, die Stadt und all die Leckereien des finnischen Sommers natürlich auch. Ausserdem kann man in so einer Extrawoche ja auch prima noch einen zusätzlichen Lottozettel ausfüllen ;).



Mittwoch, 16. Juli 2014

Hyllyt tyhjiksi - Über kleine Heimwehhelfer

YKSI

Pahoittelen hiljaisuutta Kaksilainen-blogissa. Olin melkein kuukauden vanhassa koulussani tekemässä mediakasvatusprojektia 1. luokkalaisten kanssa. Ja siihen meni sitten yllättävän paljon aikaa. Nyt kesä on tullut ja ympärillä kaikki lähtevät lomille ja rupesin sitten ajattelemaan vähän sitä aihetta.

Lomalla on yleensä aikaa, ja on olemassa ihmisiä, jotka tykkäävät levätä, lukea ja rentoutua. Sitten taas on ihmisiä jotka tarvitsevat toimintaa, haluavat nähdä uusia paikkoja ja nähtävyyksiä. Minä tykkään molemmista, mutta erityisesti tykkään käydä muissa maissa ostoksilla. Varsinkin supermarketeissa. Suomessa esimerkiksi voisin seistä tuntikaupalla K-Kaupassa tai Citymarketissä ja metsästää uusia tuotteita. Asioita, joita kotona Sveitsissä ei saa. Ihmeellistä on se, miten yhden tai kahden vuoden aikana valikoima voi muuttua niinkin kovasti, että joskus ei edes löydä enää sitä, mitä viime suomenlomalla oli ostanut.

Koska kaikkia elintarvikkeita ei voi ottaa laukussa kotiin, lomalla on tietysti kokeiltava kaikki "uudet" tuotteet heti. Keksit, mausteet, hillot ja suklaat - kaikki he voivat odottaa. He matkustavat matkalaukussa kotiin loman lopussa. Samoin kuin kavereiden tilaavat tuliaiset (suklaa, xylitoli purukumi). Suuri matkalaukku on kyllä välttämätön. Mutta löytyyhän sitä paljon muutakin kotimaista kuin ruokaa. Muutama viikko ennen loman alkua menen yleensä katsomaan Valion, Fazerin, Elovenan, Marimekon, Aarikan ja Kalevalakorun nettisivuilta, mitä kaikkea ihanaa uutta sinne on ilmestynyt. Ja yleensä siellä on paljon.

Koska lapsetkin tykäävät jo  - nuoresta iästä huolimatta - tulla valikoimaan tiettyjä vaatteita kauppaan itse, otamme heille yleensä melko tyhjät matkalaukut mukaan suomenlomalle. Liian ihania ovat Suomesta löytyvät lastenvaatteet, joihinka ei sitten heti törmää kotona Sveitsissä ja jotka ovat laadultaan todella hyviä. Ei mikään ihme, että vanhempi tytär aina välillä muistuttaa, että "Äiti, sitten Suomessa mennään yhdesää shoppailemaan!". Kun sitten lähden hänen kanssaan kauppaan, mieheni naurahtaa ja sanoo: "Jättääkää nyt muillekin jotain kauppaan!" Ja niinhän me teemme. Onneksi lompakko määrää budjetin ja kaupat ovat täynnä tavaraa.

Mainitsin aiemmin jo blogissa, että tällaiset ostoskeikat kotimaassa ovat kivempiä kuin kotona varsinkin siksi, että sitä tulee hankittua tavaroita, jotka auttavat ikävään. Kun palaa ostoksien kanssa takaisin kotiin, arki alkaa ja menee taas pitkä aika siihen, että pääsee Suomeen, nämä pienet tuliaiset itselleen lohduttavat hieman. Saa otettua tavallaan pienen palan kotimaasta omaan kotiin mukaan. Ja se ilahduttaa monesti ja piristää silloin, kun ikävä kasvaa suureksi. Olipa se sitten pussillinen Elovena puuroa, pala Oltermanni juustoa, rivi Fazerin sinistä, Lumenen ihana luomiväri tai se kaunis Marimekon kangas, jonka ripustaa lasten huoneeseen. Kaikki auttaa.

Aion laittaa tänne pian myös kuvia omista suosikkituotteista, joita yleensä kannan Suomesta Sveitsiin :) - stay tuned. Luvassa myös kuvia.


Shopping abroad is the best. (Pic)

KAKSI

Als erstes entschuldige ich mich ein bisschen für die Stille im Blog hier. Ich war gerade fast einen Monat in einem Projekt, wo ich mit Erstklässlern Medienbildung gemacht habe. Das war ungemein spannend aber auch zeitraubend - deshalb mussten einige Dinge zurückstecken. Jetzt kehrt aber wieder Ruhe ein, der Sommer ist da, und viele Leute um mich herum fahren in die Ferien, oder sind schon dort. Aus diesem Anlass habe ich ein wenig über Ferien und Tätigkeiten in den Ferien nachgedacht.

In den Ferien hat man ja massig Zeit - im Vergleich zum Alltag. Und es gibt Leute, die möchten dann ihre Ruhe haben, Lesen, sich ausruhen. Wiederum andere wünschen sich Action, etwas zu Tun und möchten Dinge sehen. Ich mag beides - aber besonders mag ich es, in verschiedenen Ländern in Supermärkten herumzustöbern. In Finnland am liebsten. Da könnte ich stundenlang in den verschiedenen Supermarktketten stehen (die sind ja auch zum Teil schon riesig) und neue Produkte ansehen. Also Produkte, die es bei uns zu Hause so nicht gibt. Es ist ja zum Teil auch erstaunlich, wie innert 1-2 Jahren wieder jene Produkte aus den Regalen verschwinden, die man beim letzten Urlaub so gerne gemocht hatte. Dieser Wandel fällt einem zu Hause viel weniger auf.

Weil man bestimmte Lebensmittel aufgrund ihrer Haltbarkeit eher schlecht nach Hause nehmen kann, werden die "neuen" Produkte, die man sich wie ein Jäger und Sammler zusammengetragen hat, selbstverständlich auch gleich während der Ferien probiert. Hingegen Trockenprodukte wie Schokolade, Kekse, Gewürze oder Marmelade - die reisen allesamt im Koffer mit nach Hause. Zusammen mit den vielen Wunschprodukten, die Freunde sich gewünscht haben (Schokolade, Xylitol Kaugummi). Ein grosser Koffer wird da zu einem unverzichtbaren Accessoire. Ein paar Wochen, bevor es jeweils in den Urlaub geht, gehe ich ins Netz. Und zwar surfe ich dann durch die Seiten mir bekannter Hersteller wie Valio, Elovena, Marimekko, Aarikka, Kalevalakoru. Dort schaue ich nach, welche Neuheiten denn seit dem letzten Kontakt mit Finnland und der Seite erschienen sind. Und meistens sind es deren viele.

Weil unsere Kinder unterdessen auch Gefallen daran gefunden haben, bestimmte Kleidungsstücke selbst auszusuchen (trotz ihres jungen Alters!), kommen sie in Finnland dann auch mal gerne zum Einkaufen mit. Vor allem die ältere Tochter. Es ist ja auch toll, im Ausland schöne Kinderkleider zu kaufen, die qualitativ top ist und man gleichzeitig denselben Sachen nicht ständig auf der Strasse begegnet. "Mama, in Finnland gehen wir dann zusammen shoppen", erinnert mich meine Tochter dann jeweils vor den Ferien. Und wenn es dann wirklich in die Stadt geht, vergisst ihr Vater nicht schmunzelnd zu erwähnen: "Lasst aber den anderen Menschen auch noch was übrig!". Da das Portemonnaie das Budget relativ fest vorgibt, ist das aber nie ein Problem. Und die Läden sind ja zum Glück prall gefüllt mit Kleidern und Co., leergekauft haben wir noch nie etwas.


Ich erwähnte hier schon einmal, dass solche Shoppingtouren im Heimatland ganz anders sind, als jene zu Hause. Denn man kauft sich nicht nur funktionale Gegenstände, sondern auch kleine Heimwehhelfer. Man nimmt mit jedem gekauften Etwas ein Stück des Landes mit nach Hause, welches man immer wieder vermissen wird, bis man es abermals besuchen geht. Kleine Dinge, die einen aufmuntern. Wie etwa eine Tüte Elovena Haferflocken zum Früchstück, die ganz anders schmecken, als jene hier. Oder ein Stück Oltermann Käse, eine Reihe Fazer Milchschokolade. Der schöne Lidschatten von Lumene oder der besonders schöne Marimekko Stoff, der nun das Kinderzimmer schmückt. Alles hilft.

Ich werde hier in Kürze dann auch Bilder meiner Lieblings-Heimwehhelfer reinstellen, die ich üblicherweise aus Finnland in die Schweiz trage. Ausserdem werden weitere Fotos folgen.

Dienstag, 6. Mai 2014

Pisteitä ja musiikkia - Punkte und so etwas wie Musik ;)

YKSI

Tänään se alkaa taas. Ennen se oli vain kerran vuodessa, nykyään kolme kertaa. Kyse on musiikki (?) kilpailusta josta jotkut tykkäävät ja jota toiset inhoavat: Euroviisut alkaa. Kaksi semifinaalia nyt tiistaina ja torstaina sekä lauantaina sitten ne "oikeat" Euroviisut. Olin varmasti noin 3 tai 4 vuotta vanha kun tämä viisukuume alkoi. En tajunnut silloin vielä paljon kilpailusta, mutta huomasin aika äkkiä että Suomi ei paljon pisteitä saanut. Olohuoneen pienen television ääressä istuimme perheen kanssa (ainakin äidin kanssa, isästä en niin tarkalleen tiedä...:)) ja odotimme pisteitä "No kyllä nyt Ruotsi ja Norja voisivat ainakin yhden pisteen antaa!". Joskus he tekivät niin, joskus ei. Minulle lapsena Suomen voittaminen ei ollut tärkein asia. Minusta oli vain kiva ajatus että monet maat lähettävät mielestään hyvän laulajan tai yhtyeen kilpailuun. Tykkäsin dramaattisista lauluista ja vahvoista äänistä sekä tuulikoneista. Jotkut pienet tytöt haluavat olla prinsessoja. Minä halusin olla Euroviisujen voittaja.

Tajusin vasta vanhempana että Euroviisuissa ei välttämättä voita paras kappale, vain se, joka mielyttää suurta massaa. Lyhyet hameet, kohu-skandaali etukäteen ja paljon politiikkaa - näistä on viisuvoittajat tehty. Nykyään kun yritän huvikseni "ennustaa" viisujen voittajat teen kaksi listaa: yksi lista sisältää todella mielestäni parhaat laulut. Ja toinen lista sisältää ne kappaleet, jotka saavat paljon pisteitä. Mielestäni ennen koko systeemi oli parempi - ihmiset kuulivat viisukappaleet oikeastaan vasta ihan pari päivää ennen Euroviisuja tai sitten todella viisuiltana. Nykyään kaikki tuntevat jo kaikki laulut kuukausia etukäteen. Yritän itse olla kuuntelematta niitä ennenkö viisut alkavat - eli tänään.

Minulta kysytään joskus, että kannustanko Suomea vai Sveitsiä Euroviisuissa. Jotenkin sydämeni roikkuu tässä asiassa kyllä enemmän pohjoisessa. Mutta jos Sveitsi lähettää yhtenä päivänä todella hyvän kappaleen viisuihin, pidän toki peukkuja. Sekä Suomi että Sveitsi eivät kuulu niiden maiden joukkoon jotka tuovat esiin hyvin monta viisunvoittajia tai saavat hirveästi pisteitä muilta mailta. Ja sillä on varmasti monta syytä. Toivon tietysti että torstaina Suomi pärjäisi ainakin niin hyvin että pääsisi lauantain finaaliin. Softengine:in "Something better" kappale voi vedota hyvinkin nuoriin, varsinkin heihin jotka eivät ole niin innostuneet Soft-Pop:ista. Euroviisun yleisö on nykyään hyvin heterogeeni. On heitä, jotka katsovat viisuja ihan huvikseen, heitä jotka katsovat joka vuosi viisuja ja heitä jotka katsovat viisuja vain voidakseen kritisoida niitä. Ihan sama mihinkä ryhmään kuuluu: jos oma maa voittaa, se kyllä liikuttaa melkein kaikkia. Vähän niin kuin urheilulajeissa. Yhtäkkiä siinä on joku, joka on saavuttanut jotain erinomaista, joka erottuu jostain syystä joukosta. Joskus äänen tai laulun takia, ja joskus ihan vain ulkoasun takia. Katsotaan miten 2014 käy! Hard rock hallelujah.


Finnland - 12 points.


KAKSI

Heute geht es wieder los. Früher fanden sie nur einmal in dieser speziellen Woche statt, heute drei Mal. Es geht um den Musikwettbewerb (was auch immer man unter Musik verstehen möchte...) den die einen aus vollstem Herzem lieben, und den die anderen abgrundtief hassen: den Eurovision Song Contest. Zwei Halbfinalrunden am Dienstag und Donnerstag und dann das grosse Finale am Samstag Abend. Ich denke ich war so an die 3 oder 4 Jahre alt, als das Eurovision Fieber bei mir einsetzte. Damals habe ich noch nicht viel vom Contest verstanden. Aber ich habe ziemlich schnell bemerkt, dass Finnland relativ wenig Punkte kassierte. Wir schauten uns am kleinen Fernseher im Wohnzimmer gemeinsam mit meiner Mutter (mein Vater schlich sich da für gewöhnlich davon...er machte sich dann doch mehr aus Sportveranstaltungen, wo Finnland dabei war) den Eurovision Song Contest an. Immer wieder hörte ich "...also Schweden und Norwegen hätten jetzt ruhig wenigstens einen Punkt geben können. So als Nachbarn!".  Manchmal taten sie das, manchmal aber auch nicht. Da spielte also auch das politische Moment eine gewisse Rolle. Als Kind war es mir aber gar nicht so wichtig, ob Finnland nun gewann oder nicht. Ich fand es einfach so eine nette Idee, dass verschiedene Länder einen Vertreter mit einem Song an diesen Wettbewerb schickten. Ich mochte dramatische Lieder und tolle Stimmen, und selbstverständlich auch die Effekte, die die Windmaschinen hervorbrachten. Manche kleine Mädchen möchten Prinzessinnen sein. In meinen Kleinmädchenträumen holte ich als Eurovision Gewinnern die Punkte nach Finnland.

Ich begriff dann erst viel später, als ich älter war, dass beim Contest nicht unbedingt das Lied gewinnt, welches am besten ist. Sondern jenes, welches die Massen bewegt. Wie auch immer es dies anstellt. Kurze Rücke, ein Skandal im Vorfeld des Wettbewerbs und viel Politik und Strategie - daraus sind Eurovisionsgewinner gemacht. Heute, wenn ich aus Spass versuche, die Gewinner des ESC vorherzusagen, mache ich immer 2 Listen: Eine mit den wirklich guten Songs, und eine mit den Songs, die wahrscheinlich unter den Top 5 landen. Meiner Meinung nach gefiel mir das "System" früher besser, als man als Zuhörer/ Zuschauer die ganzen Beiträge nicht schon Monate vorher hörte, sondern wirklich kurz vor oder direkt am Eurovision Anlass. Heute kann man sich seine Meinung schon Monate zuvor bilden, Internet sei Dank. Aber dasselbe ist es nicht. Das Überraschungsmoment fehlt. Deshalb versuche ich, wenigstens nicht aktiv nach den Beiträgen zu suchen, im Vorfeld. Sondern warte auf die Eurovision Woche, um mir ein Bild zu machen.

Manchmal werde ich gefragt, ob ich denn für die Schweiz oder für Finnland bin am ESC. Irgendwie hängt hier mein Herz mehr im Norden. Aber wenn die Schweiz es fertigbringt, ein wirklich überzeugendes und gutes Lied hinzuschicken, dann werde ich gewiss die Daumen drücken. Beide Länder zählen ja - wenn wir ehrlich sind - nicht zu jenen Ländern, die besonders oft viele Punkte einheimsen. Hierfür gibt es bestimmt unterschiedliche Gründe. Da muss man ein wenig zusammenhalten. Ich hoffe natürlich, dass es Finnland am Donnerstag Abend mit Softengines "Something Better" wenigstens ins Finale schafft. Es ist wohl kein Gewinnersong. Aber es könnte bei denjenigen Zuhörern ankommen, die nicht auf das klebrige Popgesülze allein stehen (aber sind wir mal ehrlich, das ist vermutlich eine Minderheit...). Das Eurovisionspublikum ist ja heute sehr heterogen. Da gibt es die besonders fanatischen Zuschauer, dann diejenigen die das Ganze belächeln und dennoch schauen und dann gibt es noch jene die den ESC ablehnen und sich einfach gern drüber aufregen. Egal zu welcher Gruppierung man sich zählt - wenn das eigene Land es fertig bringt, am ESC die meisten Punkte abzusahnen, dann ist man irgendwie gerührt. Es lässt einen nicht kalt und die Masse reisst einen ein wenig mit - ein wenig wie bei einem Sportevent. Plötzlich ist da jemand, der etwas Besonderes geleistet hat, was man aus dem heimischen Wohnzimmer so nicht fertig brächte, und der aus der Menge sticht. Manchmal wegen seiner Stimme, seines Songs und manchmal einfach nur wegen dem Äusserlichen. Schauen wir doch einfach mal, wie es im 2014 ausgeht. Hard rock hallelujah.




Mittwoch, 9. April 2014

Finnisch - Deutsch / Deutsch - Finnisch

YKSI
Joskus meiltä puuttuu sanat, ihan sama, montako kieltä puhumme. Kuitenkin tänä päivänä melkein kaikki ihmiset ovat sitä mieltä, että monikielinen kasvatus on hyvä asia lapsille. Kielenoppihan on aika monimutkainen asia. Sen huomaa aina silloin, kun itse yrittää opetella jotain uutta kieltä. Ja tottakai sen huomaa myös, kun on pieniä lapsia. Heistä näkee parhaiten (varsinkin silloin, kun he ovat yli 1v. ja oppivat ensimmäiset sanat, ja ensimmäiset lauseet...) miten joka päivä sanavarasto kasvaa ja miten he ottavat mallia aikuisista. Lapsille tapahtuu virheitä, ja niistä he oppivat. Ja joskus nämä virheet ovat erittäin hauskoja.

Olen sitä mieltä, että se on lapsille suurenmoinen asia, jos perheestä löytyy tukihenkilöitä, isovanhempia ja tottakai vanhemmat, joilla on aika lukea, puhua ja keskustella lapsen kanssa. Sillä tavalla lapsi saa kokea "elävän" kielen. Lapsi yhdistää joka kielen kanssa ihmisiä, tunteita ja kokemuksia. He saavat oppia uuden kielen ihmisten avulla, jotka ovat heille tärkeitä, ja viettävät samalla aikaa heidän kanssaan. Tällä tavalla kieli elää.

Nykyajan lapset oppivat myös paljon median kautta: kirjat, televisio, radio, videot - kaikki ne kuuluvat lasten jokapäiväiseen maailmaan. Tottakai sekin on hieno asia, jos hyviä ohjelmia on tarjolla ja lapsi saa myös oppia kieltä ihan ohimennen, kun lempiohjelma tulee videolta. Media voi olla apu, mutta ei paraskaan video eikä tarinakasetti korvaa ihan tavallista puhetta äidin, isän, mummon, papan tai kavereiden kanssa.

Lapsemme kuuntelevat ja katsovat myös suomenkielisiä tarinoita ja videoita. Useasti tunnemme ne itsekin (omasta lapsuudesta vaikka) tai kuuntelemme ja katsomme uudet jaksot yhdessä, jotta voimme jo suurin piirtein arvella, mitkä kohdat ovat pelottavia tai mistä asioista tulee vielä kysymyksiä. Vaikka netistä saakin nykyään tilattua (ja youtube:ista katsottua...) ihan mitä vaan, metsästämme kirpputoreilla ja suomalaisissa supermarketeissa aina lomalla kivoja DVD:itä, satuja ja kirjoja, jotta lapsilla ei loppuisi into lukea ja kuunnella kieltä (katsomisen ilo ei niin nopeasti lähde ;)).

Mikä on myöskin hyvin mielenkiintoista on aikuisten kielenopin seuraaminen. Jos elää perheessä, missä puhutaan vaikka kaksi kieltä, ja yksi kieli on sellainen, jota itse ei ymmärrä, se voi myös olla rankkaa. Yksi osapuoli voi tuntea itsensä avuttomaksi, koska ei voi vastata eikä sanoa mitään, vaikka ymmärtäisikin suurin piirtein, mistä muut perheenjäsenet puhuvat. Tuttavamme kysyvät useasti mieheltäni, osaako hän jo puhua suomea ja paljonko hän ymmärtää jo. Yleensä hän hymyilee silloin, ja vastaa, että ei todellakaan puhu kuin pari sanaa suomea, mutta on ajan kanssa oppinut ymmärtämään aika paljon. Varsinkin niitä asioita, mitä puhun lapsien kanssa joka päivä.

Olen itsekin huomannut, miten mieheni ymmärtää aina enemmän suomenkieltä. Ajattelen jopa, että hän osaa paljon enemmän suomea, kuin myöntää. Mutta hän antaa meille sen tunteen, että meillä on yhä meidän pieni "salakieli" kotona. Ennen käänsin monet lauseet saksaksi, kun puhuin tytöille ja mieheni oli paikalla. Että hän tiesi, mistä oli kyse. En ole enää paljon joutunut kääntämään lauseita, koska mieheni jatkaa loogisesti lauseeni saksankielellä. Ja hän nyökkää jo, kun kiellän vanhemmalta tytöltä toisen keksin tai nuoremmalta vielä yhden maitopullon. Suomenkielihän ei ole niin vaikea kieli ;). Tottakai gramatiikka on opeteltava ja vaikeita sanoja ja lauseita löytyy joka kielessä. Mutta vähintään Suomessa kaikki lausutaan juuri niin, niin kuin se kirjoitetaan. Todella aina.

(zu finden u.a. bei Amazon)

KAKSI
Manchmal fehlen uns die Worte, egal wie viele Sprachen wir sprechen können. Trotzdem sind sich heutzutage fast alle Leute einig, dass es ein Gewinn ist, mehrsprachig aufzuwachsen. Spracherwerb ist ja eine ziemlich komplizierte Angelegenheit. Das merkt man bei sich selbst (vor allem, wenn man sich daran macht, eine Fremdsprache zu erlernen) oder noch besser, wenn man Kinder hat. Diese kann man ja quasi in Echtzeit dabei beobachten, wie sie die gesprochene Sprache (oder Sprachen) aufsaugen wie kleine Schwämme. Dass da auch einmal kurrlige Fehler passieren ist ganz natürlich  - und amüsant zugleich.

Kinder, die in einer Familie aufwachsen, in der mehrere Sprachen gesprochen werden und Eltern, Grosseltern oder andere Bezugspersonen sich mit Zeit dem Kind widmen, und ihm in einer der Sprachen Geschichten erzählen, Vorlesen, oder einfach nur mit ihnen sprechen und diskutieren, haben in meinen Augen einen grossen Vorteil. Sie erleben aktiv eine lebendige Sprache. Sie lernen sie von den Personen, die sie gerne haben, die ihnen etwas bedeuten. So verknüpfen von Anfang an eine Sprache mit den Bezugspersonen, mit Erfahrungen, mit Emotionen. Die Sprache lebt.

Selbstverständlich ist es auch eine tolle Sache, wenn Kinder altersgerechte Hörgeschichten oder Trickfilme in einer bestimmten Sprache hören und sehen dürfen.  Die Medien können hier sicher einen Beitrag zur Sprachentwicklung leisten, doch sie sind den Bezugspersonen sicher nicht überlegen. Wir zum Beispiel treffen die Auswahl jener Medieninhalte, welche unsere Kinder zu Gesicht bekommen, relativ genau. Dies, in dem wir Hörspiele anbieten, die wir selbst aus der Kindheit schon kennen. Wo wir auch wissen, wo wir vermutlich Dinge erklären werden, weil sie aus der Sicht der Kinder Fragen aufwerfen. Auch bei DVDs fällt die Wahl auf altersgerechte und oft bekannte Sendungen. Nicht selten wird auf Finnland-Trips dann zielstrebig nach bestimmten Büchern, DVDs und Hörspielen gesucht.

Doch nicht nur bei Kindern ist der Spracherwerb interessant zu beobachten. Wenn man in einem Land lebt, und man derjenige Elternteil ist, der mit den Kinder nicht die Landessprache spricht, dann kann es passieren, dass der Partner sich auch einmal ausgeschlossen fühlt, weil er/sie die Diskussionen in der Fremdsprache gar nicht versteht. Oft wird mein Mann zum Beispiel gefragt, wie viel Finnisch er denn unterdessen schon verstehe, oder selber sprechen könne. Er pflegt dann gewöhnlich zu schmunzeln und fügt hinzu, dass er relativ wenig sprechen könne, aber schon relativ viel des Alltags-Talks verstehe, der so zwischen mir und unseren Töchtern hin und her geht.

Über die Jahre hinweg meine ich festgestellt zu haben, dass er tatsächlich immer mehr versteht, was ich mit den Kindern alles berede, wenn der Tag lang ist. Ich denke sogar, er spielt bewusst sein Können herunter - in Wahrheit versteht er nämlich ziemlich viel. Aber er lässt uns schmunzelnd im Glauben, wir hätten da unsere kleine Geheimsprache. Schon lange übersetze ich nicht mehr jeden Satz, den ich auf Finnisch gerade den Kindern gesagt habe, und sehr oft nickt mein Mann bereits übereinstimmend, wenn ich unserer älteren Tochter einen 2. Keks verboten oder der jüngeren Tochter die Aussicht auf eine weitere Milchflasche genommen habe. Dabei ist Finnisch ja gar keine sooo schwierige Sprache. Es gibt gewiss viele Fälle, und man muss schon viel lernen in Punkto Grammatik. Aber immerhin spricht man alles genau so aus, wie man es schreibt. Ausnahmslos.


Montag, 24. März 2014

Se suomalainen Sisu - Vom Mythos des "Sisu"

YKSI
Lapsena en tiennyt vielä, mistä oli kyse, kun aikuiset puhuivat "sisusta", suomalaisesta sisusta. Ainot "Sisu" minkä tunsin oli Sisu-pastilli. Perheemme autosta löytyi aina paketti sisuja. Niitä tulikin ostettua Tax Free kaupasta aina kymmenisen pakettia paluumatkalla ja valitettavasti olin ainoa perheenjäsen, joka niistä ei todellakaan tykännyt. Toivoin aina, että ne loppuisivat kesken vuoden alla, mutta niin ei kyllä käynyt. Muistan sen vieläkin kuin eilisen päivän miten aina avasin auton ikkunan omalla puolellani, kun sisujen tuoksu täytti auton - tottakai myös pitkillä ajomatkoilla Suomeen.

Myöhemmin huomasin, että "Sisu" tarkoitti paljon enemmän. "Kyllä sinä sen osaat, sinullahan on suomalainen sisu!" kuulin usein. Yhtäkkiä sisu ilmestyi joka paikassa, missä ihmiset tarvitsivat erikoisen paljon motivaatiota ja missä he halusivat saavuttaa jotain erikoista, vaikka tilanne olikin melkein toivoton. Sisu. Se erikoinen kyky/ piirre joka suomalaisilla kuulemma on. Wikipedia kertoo, että "sisu" sanaa ei oikestaan voi kääntää, ja että se voi tarkoittaa esimerkiksi voimaa, armottomuutta, tavallaan myös kärsivällisyyttä ja toki itsepäisyyttä. Sisu tarkoittaa kaikkea tätä mutta hyvin positiivisessä mielessä. Se on sana, joka motivoi ihmisiä, ainakin Suomalaisia. Ei siis mikään ihme, että sisun avulla voi myydä myös hyvin: SISU Video.

Olipa tilanne mikä tahansa:  jos ihminen luottaa syvästi siihen, että pystyy vaikka mihinkä kun vain tarpeeksi kauan yrittää, todenäköisyys kasvaa, että hän onnistuu. Mitä en tiedä on se, että vaikuttaaako siihen "synnyinlahja" sisu vai enemmänkin ne ihmiset, jotka kannustavat ja muistuttavat, että kaiken voi saavuttaa. Kaikki me tarvitsemme sisua: jokapäiväisissä haasteissa, koulussa, töissä ja perheelämässä. Vaikka sisu onkin "suomalainen" ilmiö, uskon siihen että joka maasta löytyy joku samankaltainen, salaperäinen kyky, vain eri nimellä.


*Sisu. So much more than candy.*

KAKSI
Als Kind hatte ich keine Ahnung davon, was die Erwachsenen meinten, wenn sie von "Sisu" sprachen. Diesem "finnischen Sisu". Das einzige Sisu, das ich damals kannte, waren die berühmten finnischen Sisu-Pastillen. In unserer Familie fanden sich  - zu meinen Ungunsten - ganz viele Sisu-Fans, weshalb es im Auto auch immer eine Schlachtel davon hatte. Im Tax-Free Shop wurden die kleinen Pappschachteln denn auch in rauhen Mengen auf der Rückreise gekauft, damit sie auch ja lange halten würden. Ich hoffte jedes Mal inständig, sie würden noch vor der nächsten Finnlandreise ausgehen. Aber das geschah leider nie. Ich erinnere mich daran, wie es gestern gewesen wäre: Wie ich im Auto sitze und auf meiner Seite das Fenster herunterkurble, während der spezielle Sisu-Pastillengeruch sich langsam im Auto verbreitet. Natürlich geschah dies auch oft während der langen Autofahrten in Richtung Finnland.

Später merkte ich dann, dass "Sisu" viel mehr bedeutete. "Doch, das schaffst du, du hast ja schliesslich den finnischen Sisu!" hörte ich oft. Plötzlich tauchte dieser Sisu überall dort auf, wo Menschen besonders viel Motivation brauchten und wo sie etwas Besonderes erreichen wollten, auch wenn die Situation manchmal ausweglos erschien. Sisu. Diese besondere Begabung, dieser Wesenszug, den jeder Finne und jede Finnin offenbar in sich trägt. Wikipedia sagt, dass man das Wort "Sisu" eigentlich gar nicht 1:1 übersetzen kann. Und dass es je nach Kontext zum Beispiel Stärke, Erbarmungslosigkeit, auf eine gewisse Weise auch Geduld und natürlich auch Sturheit bedeutet. Sisu ist all das, aber in einer positiven Art und Weise. Es ist ein Wort, dass allein schon durch seine Existenz die Menschen anzutreiben vermag, zumindest die Finnen. Kein Wunder also, kann man damit auch ziemlich gut verkaufen (SISU Video).

Egal wie die Situation nun sein mag: Wenn ein Mensch ganz fest daran glaubt, dass er alles erreichen und schaffen kann wenn er es nur lange genug versucht, dann steigt auch die Wahrscheinlichkeit, dass es klappt. Was ich hingegen nicht weiss, ist, ob eher die Leute rundherum dazu beitragen - statt dem Mythos Sisu - die nicht müde werden einer Person immer wieder zu sagen, dass man alles im Leben erreichen kann, wenn man sich nur genug anstrengt und es genug will. Sicher ist, dass wir alle Sisu brauchen. Im Alltag mit seinen Herausforderungen, in der Schule, im Job und auch in der Familie. Auch wenn Sisu ein finnisches Phänomen ist, glaube ich daran, dass es in jedem Land etwas Ähnliches gibt - eine andere, geheimnisvolle Motivationsquelle, die einfach einen anderen Namen trägt.


Freitag, 7. März 2014

Internetti ja ikävä - Das Internet und die Sehnsucht.

YKSI
Yhtenä aamuna klo 7:00 junassa seurasin ihmisiä. Oli vielä aikaista, melkein kaikilla ihmisillä oli luettavaa mukana, kahvi toisessa kädessä ja hyvin monella myös älypuhelin kourassa. Tuli ihan pakosti mieleen kysymys: oliko ennenkin näin hiljaista junassa - varsinkin aamulla? Ovatko ihmiset vain väsyneitä ja eivät juttele sen takia paljon mitään, vai olemmeko muuttumassa epäsosiaalisiksi olennoiksi älypuhelimien ansiosta? Muistan, että ainakin kouluaikana juttelimme paljon junassa läksyistä (ja tehtiin viime hetkessä vielä tehtävätkin useasti). Mutta ei se nyt niin ole, että ennen ihmiset olisivat aamulla olleet erikoisen puheliaita. Sanomalehden taakse he ennenkin katosivat.

Onhan se totta, että kaikki tämä teknologia on hyvin suosittua ja moni meistä ei haluaisi enää olla ilman kännykkää, tietokonetta tai tablet-PC:tä. Olemme yhteydessä koko maailmaan, milloin tahansa haluamme. Mutta vaikuttaako se myös ikävään? Ainakin sen voin sanoa, että itse huomaan, että internetin, skypen, sähköpostin ja sosiaalisten verkkojen (kuten Facebookin) ansiosta on helpompaa odottaa seuraavaa Suomenlomaa. Sitä pysyy kontaktissa erilailla, pystyy seuraamaan tärkeiden ihmisten elämää ihan kuin ohimennen. Mutta onko ikävä nykyään pienempi kuin ennen, kun kaikkia näitä mahdollisuuksia ei vielä ollut?

No ei ole. Eräs ihminen jopa mainitsi kerran, että "ikävä sen kuin kasvaa kun näkee kuvia ja videoita rakkaista ihmisistä koko ajan". Ikävä ei siis välttämättä pienene. Mutta ehkä se väliaika, milloin odotamme seuraavaa lomareissua tai vastausta kaverilta tai perheenjäseneltä tuntuu vähän lyhyemmältä, kun pysymme yhteydessä ihmisten kanssa, joista tykkäämme. Ihan sama löytyykö postilaatikosta kirje tai sähköpostista viesti. Ellei ikävää olisi, ei myöskään olisi sitä ihanaa aikaa juuri ennen lomamatkaa. Ne pari viikkoa, jotka tuntuvat menevän ohi ihan kuin lennossa. Ne viikot, jolloin odottaa jo niin innolla lomaa ja mitä se tuo, että se mielikuvitus lomasta monesti osottautuu melkein ihanammaksi kuin loma itse.

Olipa teknologia mikä tahansa - tärkeät ovat ihmiset, jotka kertovat elämästään, ottavat yhteyttä ja vastaavat. Vaikkapa aamu-seitsemältä junassa, matkalla töihin, älypuhelimen avulla.


*The slightly different NOKIA*


KAKSI
Eines morgens um 7:00 im Zug habe ich die Leute beobachtet. Es war noch sehr früh, fast alle hatten etwas zum Lesen dabei, viele einen Becher Kaffe in der jeweils anderen Hand und ganz viele starrten auch schon gebannt in ihr Smartphone. Mir drängte sich fast schon automatisch die in den Medien auch vieldiskutierte Frage auf, ob wir eigentlich schon immer morgens im Zug so schweigsam zueinander waren, oder ob da auch ein Stück weit die Gerätschaften dran "Schuld" sind. Sind die Leute einfach nur müde, und wollen sich deswegen noch nicht unterhalten? Oder werden wir tatsächlich wegen der technischen Möglichkeiten, die es uns erlauben, in unsere "eigene kleine Welt" einzutauchen, noch zu so etwas wie unsozialen Wesen? Ich selbst erinnere mich gut daran, dass wir noch zu meiner Schulzeit - zumindest unter den Jugendlichen - relativ viel miteiander geredet haben im Zug, meist ging es um die Aufgaben, die wir nicht selten auch noch im letzten Moment voneinander abgeschrieben haben ;). Aber es war sicher auch früher nicht so, dass die Leute am morgen früh besonders gesprächig gewesen wären. Hinter Zeitungen kann man schliesslich auch wunderbar verschwinden.

Es hat aber schon etwas - all diese neuen technischen Möglichkeiten sind sehr beliebt und viele von uns würden nur sehr ungern darauf verzichten. Handy, Laptop, Tablet und Co. machen unser Leben oftmals auch einfacher. Mit Betonung auf "auch", denn es geht natürlich auch andersherum, wenn wir sie nicht bewusst einsetzen und bewusst auch einmal zur Seite legen. Wir sind durch sie ständig in Kontakt mit der Welt, wann immer wir wollen. Können kommunizieren und denjenigen "nahe" sein, die uns etwas bedeuten, egal wo sie auf der Welt gerade sind. Aber hat das einen Einfluss auf unsere Sehnsucht? Mit Sicherheit kann ich eines sagen, und zwar, dass es dank Skype, Mail, und Sozialen Netzwerken wie Facebook und Co. zumindest für mich einfacher ist, auf den nächsten Finnland Urlaub zu warten. Während man warten muss, kann man mit einem Auge das Leben der Freunde und Verwandten mitverfolgen und kriegt so einiges auch einfach nebenbei mit. Aber es stellt sich schon die Frage, ob dadurch die Sehnsucht kleiner wird.

Ich denke nicht. Ein Bekannter hat es treffend formuliert, in dem er sagte: "Die Sehnsucht nimmt ja eigentlich nur zu, wenn man ständig diese schönen Fotos und Videos und das alles zu Gesicht bekommt!" Die Sehnsucht selbst wird also nicht zwingend kleiner. Aber vielleicht ist die Wartezeit angenehmer, vielleicht auch kürzer, durch die vielen Eindrücke und Bilder, die wir in der Zwischenzeit erhalten dürfen. Eigentlich kommt es gar nicht so sehr darauf an, ob man hierfür einen Brief im Briefkasten vorfindet, oder ein Mail in der virtuellen Post aufblinkt. Sehnsucht ist ja nichts Negatives. Gäbe es keine Sehnsucht, gäbe es ja auch nicht die wunderbare Zeit der Vorfreude. Die paar Wochen vor den Ferien etwa, die wie im Flug vorbei gehen und die sich nicht selten sogar als schöner entpuppen, als die Ferien selbst.

Egal welche Technologie man nun einsetzt. Wichtig sind und bleiben die Menschen dahinter, die von ihrem Leben erzählen, die Kontakt erhalten und aufnehmen und die auf Nachrichten antworten. Vielleicht manchmal auch morgens um 7:00, noch ganz früh, im Zug zur Arbeit, via Smartphone.


Freitag, 21. Februar 2014

Lentokenttä on erikoinen paikka - Der Flughafen als besonderer Ort

YKSI
Olen aina tykännyt lentokentistä. Ei siksi, että tykkäisin erikoisesti lentokoneista tai tekniikasta. Mutta siksi, koska siellä näkee niin paljon ihmisiä. Huhu kertoo että ensimmäinen sanani pienenä lapsena oli isoäitini nimi, jonka lausuin kun näytin taivaalle, missä lentokone piirsi valkoista viivaa siniselle pohjalle.

Pienestä asti lentokenttä oli aina paikka, minne mentiin hakemaan rakkaita ihmisia. Ja tottakai myös saattamaan heidät kotiin vierailun jälkeen, mutta jotenkin en muista sitä hyvästelemistäkään pahalla. Muistan sen, miten onnellinen ja innokas olin lähtemään ajamaan autolla kenttää kohti, joskus ihan iltaisin. Tiedän vieläkin miltä lentokentän valot näyttivät silloin, miten suurelta kaikki vaikutta. Ja muistan miten tulo terminaalissa seisoin nenä vasten lasiseinää ja odotin näkyyköhän jo Mummi, Serkku tai tuttava matkalla noutamaan matkatavaroita.

Tämä tunne on säilynyt. Vielä tänäänkin jos käyn lentokentällä, se on erikoista. Vaikka olen nyt jo niin monta kertaa käynyt siellä ja olen itsekin matkustanut sieltä moneen paikkaan. Seuraan vieläkin yhdellä silmällä ihmisiä, jotka iloisena halaavat toisiaan, jotka seisovat ruusujen kanssa ja odottavat läheisiään, joilla on kyyneleet silmissä ja jotka eivät malta odottaa melkein ollenkaan. Ja sitten siellä näkee myös heidät, jotka lähtevät taas kotiin, lapsi tarrautuu isoisän jalkaan ja ei halua laskea irti, nenäliinapakkaukset aukeavat ja ihmiset sanovat toisilleensa että "pian nähdään taas - ei nyt itketä enää - meikit leviää!".

Moni sanoo, että lentokentälle on vain kiva mennä kun lähtee lomalle. Ja silloinkin riittää valittamista niin kuin "Check-in jonot olivat niin pitkät!" - "Oli niin hirveesti porukkaa" tai "Matkalaukkua ei toimitettu perille asti". Paluumatkalla lentokenttä on monille haikea paikka. Loma on loppunut, arki odottaa. Ja useasti tulee ikävä ihmisiä tai maata. Itsekin tunnen sen erikoisen ikävän kun lähden Suomesta Sveitsiin takaisin. Sitä ei voi verrata mihinkään muuhun. Monessa paikassa "oli mukavaa lomalla" mutta Suomesta kun lähtee sinne jää niin paljon muutakin kuin lomamuistot. Mutta silti lähden maahan, minne palaan aina mielelläni ja olen onnellinen, että pääsen omaan kotiini. Se on aikalainen privileegi kun voi palata myös paikkaan, jota rakastaa, eikä vain matkusta sellaiseen. Ehkä juuri tässä näyttäytyy kaksilaisuuden yksi suuri etu.


*Airports. Places with 1000 and 1 memories.*

KAKSI
Flughäfen habe ich schon immer gemocht. Nicht deshalb, weil ich besonders an Flugzeugen oder Technik interessiert wäre. Sondern eher weil man dort die unterschiedlichsten Menschen sieht - und ein Stück weit auch ihre Gefühle. Man erzählt sich in unserer Familie, dass mein erstes Wort als kleines Kind der Name meiner Grossmutter gewesen sei. Ich hätte dabei mit dem Finger auf ein Flugzeug gedeutet, welches gerade seine weisse Bahn auf den blauen Himmel zog.

Schon als ich noch klein war, war der Flughafen ein Ort, wo man oft hinfuhr, um liebe Menschen abzuholen. Und natürlich auch der Ort, wo man sie nach dem Flughafen wieder hinbegleitete, um sich von ihnen zu verabschieden. Letzteres ist mir allerdings nicht allzu fest und auch nicht allzu traurig in Erinnerung geblieben. Die Freude am Abholen überwog schon immer. Ich erinnere mich noch genau, wie aufgeregt und glücklich ich war, wenn wir mit dem Auto in Richtung Flughafen fuhren, manchmal auch spät am Abend. Ich sehe vor meinem geistigen Auge auch noch die Lichter des Flughafens, wie sie im Dunkeln an uns vorbei huschten, und wie die Gebäude riesig auf mich wirkten. Ich kann fast noch die Glasscheibe fühlen, an welcher ich Hände und Nase plattdrückte, als wir im Ankunftsterminal warteten: selbstverständlich wollte ich meine Grossmutter, meine Cousine oder den anreisenden Bekannten als Erste sehen, wenn diese nach der Passkontrolle in die Halle hineintraten, um das Gepäck vom Fliessband mitzunehmen.

Das positive Gefühl gegenüber Flughäfen (besonders jenem in Zürich) ist über die Jahre erhalten geblieben. Noch heute ist der Gang zum Flughafen nichts Selbstverständliches für mich. Obwohl ich nun wirklich schon oft dort war und auch selbst oft von dort nach hier und dort gereist bin. Mit einem Auge beobachte ich immer noch die Leute um mich herum. Die sich umarmen, mit Rosen auf dem Arm wartend darstehen. Die Tränen der Freude in den Augen haben und die vor Nervosität kaum mehr warten mögen. Und man sieht dann auch jene, die wieder fort reisen. Da ein Kind, das sich an das Hosenbein des Grossvaters klammert und nicht loslassen mag. Dort Taschentücherpackungen, die aufgerissen werden und Menschen die einander Dinge sagen wie: "Wir sehen uns ja bald wieder! Lass uns jetzt nicht noch mehr weinen, das ganze Make-Up verschmiert schon..."

Mancheiner sagt, dass es eigentlich nur toll ist, an den Flughafen zu fahren, wenn man selbst wegfliegt, und zwar in die Ferien. Aber auch da hört man Negatives, wie "Die Schlange am Check-In war ja wieder fürchterlich lang!" - "Viel zu viele Menschen!" oder "Unser Koffer wurde nicht zum Ferienort gebracht." Auf dem Rückweg dann verwandelt sich der Flughafen für ganz viele Menschen zum eher ungeliebten Ort. Denn die Ferien sind zu Ende, der Alltag wartet. Und oftmals wächst beim Warten in der Check-In Schlange dann auch proportional die Sehnsucht nach dem, was man gerade im Begriff ist, zurückzulassen. Ich kenne diese Sehnsucht nur zu gut, und weiss wie sie sich anfühlt. Jedes Mal, wenn ich aus Finnland in die Schweiz zurück fliege, sagt sie Hallo. Man kann diese Sehnsucht nicht mit dem Gefühl vergleichen, wenn man etwa einen tollen Ferienort verlässt. An vielen Orten ist es "noch schön" und man würde zurückkehren. Aber mit Finnland ist es für mich schon etwas ganz anderes. Da lasse ich jedes Mal viel mehr zurück, als nur Urlaubserinnerungen.

Und trotzdem: Ich reise zurück in ein Land, welches ich ebenso gern habe. Jedes Mal bin ich gleichzeitig etwas traurig, aber auch glücklich. Denn ich kann wieder nach Hause kommen, an einen Ort, wo ich ebenfalls glücklich bin. Das ist ein grosses Privileg, und ich schätze es sehr. Vielleicht offenbart sich gerade in solchen Augenblicken einer der Vorteile, die man als "Kaksilainen" hat.



Freitag, 14. Februar 2014

Mikä on "maa"? - Ein "Land" - was ist das?

YKSI
Lapselle on helppo selittää, mikä koira on, tai kissa. Pöytä, tuoli, polkupyörä tai suklaalevy. Kaikki mikä on konkreettista ja kuuluu lapsen jokapäiväiseen elämään, se onnistuu. Mutta vaikeampaa on jo, kun lapsi haluaa tietää, mikä "maa" on. Jos tyttäreni puhuu kanssani suomea, häneltä lipsahtaa joskus lauseeseen sveitsinsaksalainen sana. "Tiedätkö, mikä se on äidin-kielellä?" kysyn silloin, ja yleensä hän aika hyvin muistaa sanat suomeksi. Yhtenä päivänä tulikin sitten perään napakka kysymys: "Äiti - mikä se Suomi on? Siellähän on se muumimaailma, eikös olekin?" No siinä oli sitten selittämistä.

Pienille lapsillehan maailmankartta ei vielä paljon sano. Aloitin kuitenkin siitä, että kaikki ihmiset ja eläimet asuvat maapallolla (kun sanoin "pallo" tyttäreni katse muuttui jo hyvin kriittiseksi) ja sen päälle mahtuu monta eri maata. Ja eri maissa puhutaan eri kieliä ja eri maissa asuu ihmisiä, jotka kaikki omalla tavallaan viettävät elämäänsä siellä. "Mutta mikä se maa on?" jatkoi tyttäreni. Jatkoin, että Sveitsi, missä asumme, on maa, ja jos haluaa matkustaa vaikka Suomeen, niin pitää mennä lentokoneella sinne, koska matka on niin pitkä. "Eikö polkupyörällä voi mennä?" jatkoi kysely. No, tunnen kyllä ihmisiä jotka ovat ajaneet Suomeen asti ja vielä pidemällekin polkupyörällä, mutta päätin kuitenkin kertoa, miten me menemme Suomeen kesällä: lentokoneella nimittäin. Lentokone olikin sitten heti muumimaailman jälkeen niin mielenkiintoinen puheaihe, että keskustelu siitä, mikä "maa" oikein on, jäi siihen.

Nykymaailmassa se on aika hyvä kysymys. Elämme niin globalisoitua elämää, voimme matkustaa melkein minne vain ja asuakin  - ainakin tietyn ajan - melkein missä vain. Internetin avulla olemme yhteydessä koko maailmaan 24 tuntia 7 päivää viikossa. Ostoksia voimme tehdä myös ihan milloin vain ja tilata meille rakkaita kotimuistoja vaikka joka päivä. Muistan vielä sen ajan, kun olin noin seitsemänvuotias. Silloin Suomessa oli kaupoissa noin 2-3 erilaista marmelaatia ja veimme joka kesä Nutellaa ja kirsikkamarmelaatia sukulaisille Suomeen. Pääsiäismunia eikä pupujakaan ei oikein löytynyt tavallisen kaupan hyllyistä - lähetimme niitäkin. Ja saimme tietysti myös suomalaisia tuotteita tänne, kuten Fazerin suklaata tai Marianne karkkeja. Kun tänään menee Prismaan tai K-Kauppaan, valikoima on niin suuri että on vaikeata päättää mitä sorttia ottaisi. Ja nykyään ei tarvitse kuin mennä lentomatkalle Saksaan niin TaxFree Shop:ista saa vaikka mitä suomalaista suklaata, lukuunottamatta nettikauppoja, mistä voisi ympäri vuoden tilata kaikenlaista. Mutta se fiilis, kun menee lomalle, ja ostaa laukut täyteen tuliaisia - sitä nettikauppa ei voi tarjota.

Tämä hyvin globalisoitu maailma herättääkin ihmisissä kahdenlaisia tunteita: on eräät, jotka tykkäävät siitä että maiden ja kulttuureiden rajat häviävät ja kaikki "sulaa" yhteen, lähenee tavallaan myös. Ja sitten on eräät, jotka eivät juuri ollenkaan pidä siitä, ja jotka yrittävät säilyttää sitä ihan "omaa" kultturiaan, omia sääntöjä,  omaa kieltänsä ja omaa identtiteettiään. En halua tässä aloittaa ollenkaan poliittista keskustelua siitä, miten Sveitsi äänesti viime sunnuntaina (maahanmuuton rajoitus). Aika näyttää, mitä päätös tarkoittaa. Mutta uskon siihen, että globalisoitu maailma tuo esiin enemmän ja enemmän "Kaksilaisia" tai "Monilaisia" tulevaisuudessa, jotka kantavat sydämessään monta eri maata, eikä vain yhtä.


*Do we come closer, or do we grow more and more apart?*


KAKSI
Es ist einfach, einem Kind zu erklären, was ein Hund ist, oder eine Katze. Was ein Tisch ist, ein Stuhl, ein Fahrrad oder eine Tafel Schokolade. Alles was konkret und fassbar ist, und in die Lebenswelt eines Kindes hinein gehört, kann es erfassen, und es versteht, was damit gemeint ist. Schwieriger wird es, wenn ein Kind abstraktere Dinge wissen möchte, zum Beispiel, was ein "Land" ist. Manchmal, wenn meine ältere Tochter mit mir Finnisch spricht, rutscht ihr in Mitten des Redeflusses ein Wort auf Schweizerdeutsch in den Satz hinein. "Weisst du denn noch, was das in Mamas Sprache heisst?" frage ich dann. Und in der Regeln weiss sie es dann schon. Vor einiger Zeit fragte sie mich ganz direkt: "Mama, was ist eigentlich dieses Finnland? Dort ist doch das Muuminland, nicht wahr?" Sie wusste also, dass es diesen Ort gibt, konnte das abstrakte Konstrukt eines "Landes" jedoch noch nicht richtig zuordnen. Da gab es dann ein bisschen was zu erklären.

Einem kleinen Kind sagt ja auch eine gezeichnete Weltkarte noch wenig. Ich begann meinen Erklärungsversuch dann aber damit, dass alle Menschen und alle Tiere auf der Erde (der Erdkugel quasi) leben. Als ich das Wort "Kugel" benutzte, wurde der Blick meiner Tochter bereits ziemlich skeptisch. Ich fuhrt fort, in dem ich beschrieb, dass es ganz viel Platz auf dieser Erdkugel hat, für verschiedene Länder. Orte, wo verschiedene Menschen wohnen und unterschiedliche Sprachen sprechen und ihr Leben auch immer ein bisschen unterschieldlich dort verbringen."Aber was ist denn nun ein Land?" fragte sie erneut. Ich versuchte es dann mit etwas Konkreterem und brachte die Schweiz als Beispiel für ein Land. Beschrieb, dass die Schweiz, wo wir wohnen zum Beispiel eines dieser Länder ist. Und dass man - wenn man in ein anderes Land reisen möchte, wie etwa nach Finnland, man hierfür ein Flugzeug nehmen kann, weil die Reise sonst relativ lange dauert. "Kann man da nicht mit dem Fahrrad hinfahren?" fragte sie neugierig. Gut, ich kenne schon einige Leute, die sich mit dem Fahrrad in Richtung Finnland gewagt haben, aber ich beschloss dann doch, bei der Flugzeugversion für Otto-Normalbürger zu bleiben. Es kam dann auch praktischerweise so, dass das Thema "Flugzeug" sie gemeinsam mit dem "Muuminland" so faszinierten, und die Frage nach dem Thema "Länder" erst einmal in den Hintergrund rückte.

Allerdings ist die Frage, was denn ein Land ist, in unserer heutigen Welt keine schlechte Frage. Wir leben in einer derart globalisierten Zeit, in der wir praktisch überall hin reisen können, uns praktisch überall (wenn auch mancherorts nur für eine Weile) niederlassen können. Mit Hilfe des Internet sind wir 24/7 mit der ganzen Welt in Kontakt, wenn wir dies wünschen.Wir können zu jederzeit Einkäufe tätigen und uns auch in Momenten grossen Heimwehs bestimmte Dinge nach Hause bestellen, die dieses Gefühl eine Weile zu lindern vermögen. Ich erinnere mich noch an die Zeit, als ich ungefähr sieben Jahre alt war. Damals gab es in Finnland über den Daumen gepeilt so an die 2-3 verschiedene Marmeladensorten im Supermarkt (dort, wo wir immer hinreisten zumindest) und wir haben jeden Sommer eine grosse Ladung Nutella und Kirschkonfitüre nach Finnland transportiert, weil unsere Verwandten diese beiden so gerne mochten. Es gab sie schlicht und einfach nicht damals. Auch Schokoladenostereier oder Schokoladenosterhasen waren eine Seltenheit und wurden selbstverständlich auch verschickt oder mitgebracht. Heute biegen sich die Regale in den Supermärkten beinahe ob der Auswahl an Schokolade als auch Marmeladesorten. Damals bekamen wir oft Post mit der blauen Fazerschokolade drin, oder den berüchtigten Marianne Bonbons, die so schön in den Zähnen kleben und deren Minzegeschmack unvergesslich ist. Heute braucht man nur einen Flug nach Deutschland zu buchen, und man findet in praktisch jedem Duty Free Geschäft ebendiese Produkte. Und wenn dort etwas fehlt, dann sorgen Internet-Shops dafür, dass man als Heimwehgeplagter sich verschiedenste Produkte per Knopfdruck einfach nach Hause bestellen kann. Aber das Gefühl, welches man hat, wenn man mit vollen Koffern aus den Ferien zurückkehrt, das kann kein Internet-Shop der Welt ersetzen.

Unsere globlalisierte Welt weckt in den Menschen in der Regel zwei verschiedene Gefühle: Es gibt die einen, denen es gefällt, wenn die Grenzen zwischen den Ländern schwinden und man immer mehr "zusammenwächst". Und dann sind da die anderen, die gerade diese Entwicklung kritisch betrachten und das "eigene" bewahren und schützen, ja abgrenzen wollen. Sie setzen sich dafür ein, ihre "eigene" Kultur zu bewahren, vor dem Einfluss der Globalisierung zu schützen. Ihr Ziel ist es, ihre Regeln, Normen und auch ihre Sprache zu bewahren - kurz: ihre Identität. Ich werde hier keine politische Diskussion anreissen, wie die Schweiz am vergangenen Sonntag über die Masseneinwanderung abgestimmt hat. Die Zeit wird zeigen, was dieser Entscheid konkret zu bedeuten hat. Aber ich persönlich glaube daran, dass wir in Zukunft um eine bestimmte Entwicklung kaum herum kommen werden. Die globalisierten Welt wird immer mehr "Kaksilainen"'s und auch "Multi-Bürger" quasi hervorbringen, die in ihrem Herzen mehr als nur ein Land tragen. Und was im Herzen ist, kann im Grunde ja keine wirklich schlechte Sache sein.

Donnerstag, 6. Februar 2014

Ennakkoluuloista - Über die lieben Vorurteile

YKSI
Aina kun sanon olevani Suomalainen, reaktiot ovat onneksi yllättävän positiiviset. Ihmiset kyselevät hämmästyneenä että milloin olen tullut Sveitsiin asumaan ja miten kauan olen jo ollut täällä. Vielä enemmän he hämmästyvät kun kerron että olen asunut täällä jo aina ja että olen syntynytkin täällä. Heti seuraavaksi hyvin useasti tulevat siitten kysymykset niin kuin seuraavat: "Onko se totta, että Suomessa on talvella aina pimeetä?" -  "Onko kalja Suomessa TODELLA niin kallista?" - "Voi että, eikö se suomenkieli ole hirveän vaikea?" - "Olen kuullut, että Suomessa kaikki ihmiset asuvat kesällä vain maalla, onko se niin?" - "Suomalaiset miehet ovat niin komeita, mutta hyvin hiljaisia, eivätkä puhu paljon, eikö niin?" tai "Hei lasketko kerran kymmeneen - minä tunnen vain Yksi Kaksi Kolme...". Tykkään todella puhua Suomesta ja Suomalaisuudesta sekä Kaksilaisuudesta. Mutta ehkä joku Suomessa asuva voisi yleensä melkein paremmin vastata noihin kysymyksiin ;). Yritän toki kuitenkin vastata ja olen saanut kokea, että keskustelut, jotka syntyvät sellaisesta kysymyksestä, voivat olla erittäin kivoja.

Vastaan siis niin hyvin kuin siihen kykenen. "Ei, ei siellä ihan pimeää ole talvellakaan. Mutta on se talvi hyvin pitkä ja päivät OVAT lyhemmät kuin keskieuroopassa. Mutta kesän pituus ja valoisat yöt varmasti korvaavat paljon." - "On se kalja kallista." - "No, uskon kyllä ettei suomenkieli ole helpoin kieli opetella, mutta ei se vaikein kielikään varmasti ole. Vähintään kaikki lausutaan hyvin loogisesti niin kuin se kirjoitetaan." - "On Suomessa kesämökkejä ja siellä käydään useasti, mutta ei se nyt niin ole että kaikki Suomen kaupungit tyhjentyisivät kokonaan kesäkuukausina." - "En osaa sanoa, en asu Suomessa ja tunnen ihan liian vähän suomalaisia miehiä että voisin vastata tähän...ja eiköhän se ole makuasia ;)" Ja tottakai lasken myös kymmeneen. Olen varmasti tehnyt sen jo 100 kertaa. Mutta en kyllästy siihen.

Joka maassa on asioita, jotka kehittävät ennakkoluuloja. Mitä kauempaa katsoo jotain maata ja sen asukkaita, sitä tarkemmin ennakkoluulot tulevat esiin. Suomessa olleen kuulin taas ihmisiltä, että "Sveitsissähän syödään vain juustoa ja suklaata (olisipa niin! ;))" - "Joka paikassa on kaunista ja alppimaisemat ovat kaikkialla!" - "Siellä asuu vain rikkaita ihmisiä." - "Sano pari lausetta sillä hauskalla sveitsinsaksan murteella!" Ja niin minä kerroin, että Sveitsistäkin löytyy todella paljon muutakin syötävää kuin suklaata ja juustoa. Että täälläkin on paikkoja, jotka eivät näytä postikorttikuvilta. Kerron yleensä myös, että tällä varmasti asuu rikkaita ihmisiä, mutta suurin osa ihmisistä kuuluu tavallisten työntekijöiden joukkoon. Ja tottakai sanon pari hauskaa lausetta sveitsinsaksan murteella, jotta jokainen kuuntelia huomaisi että saksankielentaitonen ei välttämättä ymmärrä sitä murretta lainkaan.

Koska tuttavat Suomessa ovat aina nähneet minut enemmän "Sveitsiläisenä" ja Sveitsiläiset enemmän "Suomalaisena" tämä kaksilaisuuden tunne on varmasti kasvanut hyvin vahvaksi. Olen tavallaan edustanut vähän molempaa maata, puolustanut molempaa maata ja ehkä myös vähän mainostanut molempaa maata. Tunnistan itseäni molemmissa, ja ymmärrän myös, miksi ihmisillä on juuri nämä ennakkoluulot. Mutta ei joka Suomalainen ole vaalea, kahvin, alkohoolin ja mämmin ystävä, joka ei puhu paljon ja kuuntelee surullisia iskelmiä joka päivä. Samoin kuin ei joka Sveitsiläinen ole rikas, juustoa rakastava pankinjohtaja, joka soittaa alppitorvia vapaaajallaan. Kannattaa siis ihan rauhassa kysyä ja keskustella, ja mennä itse matkustamaan ja katselemaan maita. Vain sillä tavalla ennakkoluulot häviävät ja tilalle tulevat tosiasiat.

*If it only was as (ch)easy as that.*



KAKSI
Wenn während einer Unterhaltung das Thema Herkunft aufkommt, und ich erwähne, dass ich Finnin bin, sind die Reaktionen zum Glück positiv. Meist fragen die Leute dann erstaunt, wann ich in die Schweiz gekommen sei und wie lange ich schon hier wohne. Noch erstaunter sind sie, wenn ich dann sage, dass ich schon immer hier gelebt habe und auch in der Schweiz geboren bin. Als nächstes folgen dann üblicherweise Fragen wie diese hier: „Ist es wahr, dass es im Winter stockfinster ist in Finnland?“ – „Ist das Bier wirklich SOOOO teuer?“ – „Meine Güte, ich habe gehört, es sei wirklich sehr schwierig Finnisch zu lernen, stimmt das?“ – „ Ist es wirklich so, dass im Sommer die ganze Bevölkerung auf’s Land auswandert und die Städte wie leergefegt sind?“ - „Die finnischen Männer sind doch alle blond und so schweigsam…“ Und dann der Satz, den alle Mehrsprachler kennen: „Kannst du bitte mal bis zehn zählen?“ Ich mag es sehr, über mein Finnischsein bzw. mein Leben als Kaksilainen zu erzählen. Aber vielleicht könnte jemand, der in Finnland wohnt, noch viel bessere Antworten auf die obengenannten Fragen geben ;). Natürlich versuche ich, bestmöglich zu antworten, und ich habe die Erfahrung gemacht, dass aus solchen Fragen die lustigsten Gespräche entstehen können.

Die Antworten fallen dann zum Beispiel so aus. „Nein, es ist (wo ich herkomme) nicht ganz ganz finster, den ganzen Winter lang. Aber der Winter ist schon sehr lang und auch die Tage sind tatsächlich merklich kürzer als hier in Mitteleuropa.  Aber ich denke, dass der lange und helle Sommer auch eine Entschädigung dafür darstellt.“ – „Ja. Das Bier ist wirklich teuer.“ – „Naja, ich denke, es ist wirklich nicht ganz trivial, Finnisch als Nichtmuttersprachler zu lernen. Es ist sicher nicht die schwierigste Sprache, die man sich aneignen kann, aber auch nicht die Einfachste. Immerhin spricht man dort alles genau so aus, wie man es schreibt. Also ziemlich logisch ;).“ – „Ja, es gibt in Finnland viele Mökkis, also Ferienhäuser für den Sommer quasi. Aber ich hätte es noch nie erlebt, dass die finnischen Städte deswegen wie ausgestorben waren im Sommer. Sicher gehen viele in ihr Sommerhäuschen zur Ferienzeit. Aber nicht alle.“ – „Ich kann die Frage mit den finnischen Männern schlecht beantworten, da ich zu wenige finnische Männer kenne – und ich denke das hängt dann auch ganz stark vom persönlichen Geschmack ab…aber ich würde sagen das mit dem weniger reden ist generell ein Männerding ;).“ Und selbstverständlich zähle ich auch bis zehn wenn ich darum gebeten werde. 1 – 2 – 3 ist ja dann auch vielen bekannt. Ich habe sicher schon 100 Mal auf Finnisch bis zehn gezählt, aber verleiden tut es mir deswegen nicht.

Es gibt in jedem Land Dinge, gegenüber denen die Menschen, die das Land von aussen betrachten, Vorurteile entwickeln. Vorstellungen, die vielleicht gar nicht so sind, wenn man genauer hinschaut. Solche Klischées und Stereotypen entstehen ja auch aus dem Grund, wenn versucht wird, etwas Komplexes ganz einfach zu beschreiben. Natürlich bleibt dabei die Vielfalt auf der Strecke. Es kommt immer darauf an, woher man gerade auf einen Sachverhalt blickt. Wenn ich zum Beispiel in Finnland war, dann hiess es oft: „In der Schweiz ernährt ihr euch doch eh nur von Schokolade und Käse (na schön wär’s …).“ – „Dort ist es doch überall so ordentlich und schön und man sieht überall schöne Bergkulissen in der Ferne.“ – „In der Schweiz wohnen ja nur reiche Leute.“ – „Kannst du nicht ein paar Sätze auf Schweizerdeutsch sagen – das klingt so lustig, bitte, bitte!“ Und dann erklärte ich für einmal dort, dass man in der Schweiz wahrlich noch ganz viel Anderes zum Essen findet, als Käse und Schokolade. Dass es auch hier viele Orte gibt, die nicht so aussehen, als entstammten sie einer Vorlage für Touristenpostkarten. Ich erwähne natürlich auch, dass es in der Schweiz sicherlich eine Menge wohlhabender Leute gibt, aber dass der Grossteil zu der ganz normal arbeitenden Bevölkerung gehört und dass es auch hier „arme“ Leute gibt – das ganze Spektrum eben. Und selbstverständlich sage ich dann auch ein paar Sätze in breitem Schweizerdeutsch, und blicke dabei in staunende und amüsierte Gesichter, die zu Recht feststellen, dass dies wenig mit Hochdeutsch zu tun hat.

Meine Bekannten in Finnland haben mich wohl immer schon ein bisschen mehr als Schweizerin angesehen, während meine Bekannten in der Schweiz mich wohl immer ein bisschen mehr als Finnin gesehen haben. Dieser Umstand hat sicher auch dazu beigetragen, dass ich mich so sehr als Kaksilainen – zwischen beiden Ländern schwankend – empfinde. Ich habe beide Länder schon repräsentiert, ich habe beide Länder verteidigt und ich habe sicher auch schon oft gegenüber Dritten die Vorteile beider Länder betont und beschrieben. Ich erkenne mich in beiden Ländern irgendwie wieder. Und ich verstehe genau, weshalb die Menschen an manchen Klischées und Vorurteilen festhalten. Aber nicht jeder Finne ist blond, und ein Freund von Kaffee und Alkohol oder Mämmi (eine eher abschreckend aussehende, aber wohlschmeckende Speise die um Ostern herum in Finnland gegessen wird). Nicht jeder Finne ist wortkarg und hört sich mit Vorliebe traurige, melancholische Lieder an. Genau gleich ist nicht jeder Schweizer ein reicher Käseliebhaber, der einem Job als Bankdirektor nachgeht und in seiner Freizeit Alphorn spielt. Deshalb lohnt es sich, Fragen wie die oben erwähnten immer wieder zu stellen und dann auch darüber zu diskutieren, und genau zu zu hören, was das Gegenüber zu erzählen hat. Auch lohnt es sich, in verschiedene Länder zu reisen und sich persönlich davon zu überzeugen, dass da mehr ist, als Klischées einem vorgaukeln. Nur so verschwinden falsche Vorstellungen und werden ersetzt durch solche, die sicher mehr der Realität entsprechen.